2012年12月16日日曜日

ネット通販、アマゾンのシェア拡大と金太郎飴商法【Eコマースでもはじまった寡占とアマゾンの脅威】

Eブック市場でも台頭するアマゾン、そのスケールメリットを生かして、しかもテールの法則を生かすだけでなく、本で培ったノウハウを他の分野でも遺憾なく発揮しています。聞くところによると、アマゾンは仕入れ価格を下回る価格で販売することもあるということで、そりゃ、電気製品も価格COMで見た最安値を下回るものもあるわなと納得をした次第です。これは、消耗戦で、ライバルを駆逐する戦略だと思いますが、アマゾンのような体力がなければ難しいと思います。家電業界のルールを知らないのですが、ある程度、たくさん買ったら報奨金がでるとかそのようなもので、トータルでは損をしないとか言うものではないかと想像しています。それか、一緒に買うほかのもので利益をとって、トータルで儲かる方法とか。

私はアマゾンは、小売業界の王者として、シェアをじわじわと拡大していくと思います。実際に、普通の本屋さんは結構、廃業していますからね。本屋の廃業の理由は、土地代や建物の維持費だけでなく、本の利益が低いこともありますが、万引きのリスクもありますからね。アマゾンは、倉庫やそれに伴う人員が必要となりますが、物流業者の当日、若しくは翌日配送という便利性もあって、着実に本屋を駆逐しています。

物流業界における、極めて大きな顧客で、場合によっては、大株主として躍り出るかもしれませんね。AMAZONは、正直、私は、じわじわと拡大するそのシェアと、知らないうちに金太郎飴方式に色々な商品を本のモデルで取り込んでいるところがすばらしいと思っています。敵うところは今のところ、見当たりません。


●新・流通モンスター アマゾン
http://www.toyokeizai.net/shop/magazine/toyo/detail/BI/aef27192fdd0dcac95e0ee2ed60e7fcb/

2012年12月10日月曜日

アセンション【2012年12月21日のマヤ暦の終わり】

占星術や占いの類はあまり信じていないんですけど、世の中は、終末論が好きな人が多く、1999年のノストラダムスの予言の時も結構騒がれましたね。今回も、ネットを中心にいろいろ騒がれており、今年は大規模な2012年5月21日に大規模な金環日食があり、それがスカイツリーのオープンの前日だったとか、いろいろ騒がれています。冥王星の影響が・・・・というのも聞いたりする話です。

あとはUFOを見るのが多くなったとか聞きますが、私には霊感が全くないので、何も感じません。

ホント、今までの大量生産、大量消費の典型的なアメリカンウェイオブライフは、大きな曲がり角に来ているのは間違いないことですが、少なくとも、今までのようなことは継続しないというのがげんじつではないでしょうか。フォトンベルトとか、北極と南極が入れ替わるポールシフトとか、いろいろ言われていますが、やっぱり、それが現実としておきないと受け入れられないですね。

取り敢えず、備忘録として。



●2012年人類滅亡説

http://ja.wikipedia.org/wiki/2012%E5%B9%B4%E4%BA%BA%E9%A1%9E%E6%BB%85%E4%BA%A1%E8%AA%AC

スティーブジョブスの伝説のスピーチ【Steve Jobs Speech at Stanford:点と点をつなぐもの】

「運命」、自分の進む道の「選択」、いろいろな偶然が重なり、とてつもない天才が世に出るということをジョブスのスピーチを聞いていると思います。場合によっては、堕胎によってこの世に存在しなかったかもしれないジョブス。

大学を中退して、もぐりの聴講生として出会ったすばらしいフォント、また、自分が作った会社を追い出されてしまう辛酸も舐めました。

私は、愚直という言葉が大好きなんですが、「stay hungry stay foolish」という言葉の繰り返しは、しっかりと脳裏に残っています。ホント、自分の人生を振り返っても、点と点がつながり、それが線になり、面になるというのを実感しただけに、納得できますわ。

人の人生は、振り返ってみると、ストーリーが繋がることが結構多いものです。取り組んでいる当時は、役に立つとは思わなかったもの、当時は脚光を浴びることがなかったものが、時間を置いた後、評価されることは良くあることです。芸術の世界などは、音楽や絵画などが良い例ですが、ビジネスの世界でも、過去の功績がある日突然、日の目を見ることがあります。

人は明確な目標を持っていれば、後から振り返れば、点と点が繋がると私は考えています。その時間軸が人によっては、数日、一週間だったり、数年、数十年と開きがあるかもしれません。稀代の天才として名を残したスティーブジョブス、その波乱万丈の人生、多くの皮肉もあります。

私の好きな言葉で「怪我の功名」と「ひょうたんから駒」と言う言葉があるんですが、人生、何が起こるかわかりません。当初は過失や災難と思われたことが、思い掛けなく好結果をもたらすこともあります。山本五十六ではありませんが、「苦しいこともあるだろう、言いたいこともあるだろう、不満なこともあるだろう、腹の立つこともあるだろう、泣きたいこともあるだろう」し、逃げだしたいこともあると思います。しかし、目の前にある事実は、時計の針を巻き戻すことができない以上、どうすることもできない現実です。

あと、失敗学、失敗データベースと言うのが私は好きなんですが、学ぶことのできない失敗とはないんですよね。頭に来て仕方ない、腹が立ってどうしようもないと思っても、「これらをじつとこらえてゆくのが男の修行である。」 って思うことがあります。私も気持ちがネガティブな時、嫌なことが連続する時は、「何てついていないんだ」と思いますが、概ね、失敗とは、準備不足、注意不足に起因するヒューマンエラーが殆どであり、それをPDCAのサイクルに乗せて、フィードバックすれば、最終的には消しこみができると思っています。攻撃を常にしてくる人、嫌がらせをしてくる人、頭を抱えたくなることはたくさんありますが、実はそこにチャンスが転がっていたりすることも多いのです。

不屈の精神を持って愚直に自分の信念を貫き通すジョブス、神格化される理由がわかります。foolishを「愚か」と訳すのではなく「愚直」と訳すとわかりますが、ジョブスのエッセンスはこの一言に集約されると思います。

きっとあなたも、自分のタイムラインが繋がりますよ、フェイスブックでタイムラインの機能がありますが、自分の人生を時系列にし、起こったイベントを見てみると点が繋がることがあるかなと思います。過去の延長線上に今があり、未来を切り拓いていく訳です

私たちの生活を大きく変えたIT、その立役者として、スティーブジョブスが果たした役割は極めて大きいでしょう。それと忘れてはならないのがビルゲイツですね。今後は、インターネットが世の中を変えた事例としては、グーグルの共同創業者のラリー・ペイジとセルゲイ・ブリンが大きく取り上げられることになると思います。何といっても、Gmailのメールデータやスケジュール、検索データやネットの解析データ、それからグーグルアース、ストリートビューなどで様々な属性を把握し、それらの紐付け作業を行っているからです。このグーグルが今やっている点と点を結びつける作業が終わったら、国家さえもが勝てないようなデータベースになると思いますよ。

世界中の情報が瞬時に収集でき、逆に世界中に瞬時に情報を発信できるインターネット、このツールが私たちにもたらした恩恵はとてつもなく大きく、今までは考えられなかったスピードでアクションを起こすことができるようになりました。「思考は現実化する」と私は思っており、アイディアを実現する方法はインターネットの文殊の知恵で昔に比べると垣根は限りなく低くなりました。「夢は見るものではなく、現実化するもの」と言う言葉も昔だったら鼻で笑われていたかもしれませんが、人類は多くの夢を実現してきました。「Dreams come true」と言う言葉を念頭に私も将来に繋がる面白いアイディアを出したいな。

--------------------------------------------------------------

 Steve Jobs Speech at Stanford with english subtitles

http://www.youtube.com/watch?v=RJ5o_Y0dh2w&list=FLlaq59lZQ7g7dWHZwbPlNjg&feature=mh_lolz



I’m honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college, and this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

世界最高峰の大学の一つを卒業される皆さんと今日同席することができて光栄です。実を言うと私は大学を卒業しませんでした。ですので、これが大学卒業にいちばん近い経験となります。今日は皆さんに、私の人生にまつわる3つの話をしたいと思います。それだけのことです。大したことはありません。たった3つの話です。

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

最初の話は点と点を繋ぐということについてです。私はリード大学を最初の半年で中退しました。でも、本当に辞めてしまうまで18ヶ月くらいは聴講生として居座っていました。では、私はなぜ中退したのでしょうか?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college. This was the start in my life.

それは私が生まれる前にさかのぼります。私の生みの母は若い未婚の大学院生でした。そして、彼女は私を養子に出すことに決めました。彼女は、私が大卒の親の養子になるべきだと強く思っていました。そのため、出生と同時にある弁護士とその妻の養子になるよう手筈は全て整っていました。私がポンと生まれ出ると、土壇場になってやっぱり女の子が欲しいと言い出したこと以外は。こうして順番待ちリストに載っていた私の両親のところに真夜中に電話がかかってきたのです。「予想外の男の赤ちゃんが生まれてしまったんですが、養子にされますか?」と聞くための。

「もちろんです」と彼らは言いました。私の生みの母は後になって、私の母が大学を出ていないこと、父は高校も出ていないことを知りました。彼女は養子縁組の最終書類にサインするのを拒みました。数ヶ月後、私の両親が私を大学へ行かせると約束して初めて彼女は態度を軟化させました。これが私の人生の始まりでした。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I’ve ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

そして17年後、私は大学に行きました。でも私は世間知らずにも、スタンフォードとほぼ同じくらい学費が高い大学を選んでしまいました。そして労働者階級である両親の貯金は全て私の大学の学費に消えていったのです。6ヵ月後、私はそのことに価値を見出せなくなっていました。私は自分が人生で何をしたいのか、そして大学がどうやってその答えを出すための手助けをしてくれるのか、さっぱり分かりませんでした。私はただ、両親が全人生をかけて貯めたお金を浪費していたのです。だから私は中退して、全てなんとかなると信じることにしたのです。そのときはかなり怖かったです。でも、振り返ってみるとそれは私が下したベストの決断の一つになりました。中退した瞬間から、興味の沸かない必修授業を取るのをやめ、それよりはるかに面白そうな授業に顔を出し始めることができたのです。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. I returned coke bottles for the five cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

素敵なことばかりではありませんでした。私は寮に部屋がなかったので、友達の部屋の床で寝泊りしました。食べ物を買うために、5セントの預かり金を返してもらおうとコーラの瓶を返却していました。それから、毎週日曜日の夜にはハーレ・クリシュナ寺院で、週に一度のまともな食事にありつこうと7マイル歩いて街を越えたりもしました。私はその食事が大好きでした。そして好奇心と直感に従った結果として遭遇してきたことのほとんどは、後になってお金では買えないほど価値のあるものになったのです。一つ例を挙げましょう。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

リード大学は当時、おそらく全米一のカリグラフィー(アルファベットの書道)教育を提供していました。大学内のポスターや引き出しに付いているラベルの全てに美しい手書きの飾り文字が施されていました。私は中退して普通の授業を取らなくてよかったので、このやり方を学ぶためにカリグラフィーの授業を取ることにしました。セリフとサンセリフの書体、異なる文字を組み合わせる時の字間調整、そして素晴らしい文字の技法とは何なのかということを学びました。それは美しく、歴史的で、科学では捉えることのできない芸術的な繊細さがありました。私はそれがとても面白いと思いました。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

この(カリグラフィーの)中には、実際に私の人生に応用できそうなものは何一つありませんでした。でも10年後、私たちが最初のマッキントッシュ・コンピュータをデザインしていた時に、その全てが蘇ってきたのです。そして私たちはその全てをマックのデザインに取り入れました。それは美しいタイポグラフィを備えた最初のコンピュータでした。もし私が大学であの授業に顔を出していなかったら、マックに複数の書体や字間調整フォントが導入されることはなかったでしょう。そしてウィンドウズはマックのパクリに過ぎないので、パソコンにそれらの機能が備わることもなかったでしょう。もし私が中退していなかったら、あのカリグラフィーの授業に出ることもなかったし、パソコンに今ある素晴らしいタイポグラフィが使われることもなかったかもしれません。もちろん大学にいた頃は、将来を見据えて点と点を繋げるなんて不可能でした。でも10年後に振り返ってみると、それはとても、とてもはっきりしていたのです。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

もう一度言いますが、将来に目を向けて点と点を繋ぐことはできません。振り返って初めてそれらを繋ぐことができるのです。だから、点と点は将来、何らかの形で繋がると信じなければなりません。根性、運命、人生、宿命、何でもいいので何かを信じなければなりません。なぜなら、将来、点と点が結びつくと信じることは、例え月並みな人生を外れることになっても、自分の心に従うための自信を与えてくれるからです。そしてそれは全てを変えてくれるでしょう。

My second story is about love and loss. I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. And so at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

2つ目の話は、愛することと失うことについてです。私はラッキーでした。人生の早いうちに自分がやりたいことを見つけたのですから。ウォズと私は20歳の時に私の両親の家のガレージでアップルを立ち上げました。私たちは一生懸命働いて、アップルは10年間でガレージにいた私たち2人から4千人以上の従業員を抱える20億ドル企業へと成長しました。その一年前に、私たちは最高傑作であるマッキントッシュを発表したところで、私は30歳になったばかりでした。そしてその後、私はクビになりました。自分が立ち上げた会社をどうやってクビになるのでしょうか?アップルが成長していく中で、私たちは一緒に会社を経営していけるような、とても優秀だと見込んだ人を雇いました。最初の1年ぐらいは順調に物事が進んでいました。けれど将来のビジョンが食い違うようになり、やがて私たちは仲たがいしました。そのとき、取締役会は彼に味方したのです。それで私は30の時に会社を追い出されました。それも、とてもおおっぴらにクビになったのです。大人になってからの人生で焦点だったものが消え、それはとても衝撃的なことでした。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

数ヶ月の間は、何をしたらいいか本当に分かりませんでした。私は、前の世代の起業家たちの威信を傷つけてしまった、私に渡されたバトンを落としてしまったと思いました。私はデイビッド・パッカードとボブ・ノイスに会って、大変な失敗をしてしまったことを謝ろうとしました。私はとても有名な落伍者でした。そしてシリコンバレーから逃げようとも考えました。でも、私はゆっくりと何かに気付き始めたのです。私はまだ自分のしていた仕事が大好きでした。アップルでの事の展開も、それを少しも変えることはありませんでした。振られても、まだ好きだったのです。だから私は、一からやり直すことにしました。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

その時には分かりませんでしたが、アップルをクビになったことは自分に起こり得る最高の出来事となりました。成功することの重みが、全てにおいて自信が持てない初心者に戻った軽さに代わったのです。それは私がまた、人生の中で最もクリエイティブな時期に入れるよう、私を解放してくれたのです。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, and I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

それからの5年間で、私はネクストという会社と、もう一つピクサーという会社を立ち上げ、そして後に私の妻となる素晴らしい女性に恋をしました。ピクサーは世界初のコンピュータ・アニメーション映画「トイ・ストーリー」の制作に踏み出し、今では世界一成功しているアニメーション・スタジオです。驚くべき事態の進展によりアップルはネクストを買収し、私はアップルに戻ることになりました。そして私たちがネクストで開発した技術はアップルの現在の企業再生の取り組みの中心にあります。そしてロリーンと私は共に素晴らしい家庭を築いています。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life’s gonna hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. And don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle.

もしアップルをクビにならなければ、このような事は何一つ起こらなかったということは確かです。ひどい味の薬でしたが、患者はそれを必要としていたのでしょう。人生には、時にレンガで頭を殴られるようなことが起こります。信念を失わないでください。唯一私を前に進ませてくれたのは、自分の仕事が心から好きだったということだと断言できます。自分が心から好きなことを見つけなければなりません。そして、これは愛する人に対しても、仕事に対しても当てはまることです。仕事は人生の大半を占めるので、本当に満ち足りた人生を送る唯一の方法は自分が素晴らしいと思う仕事をすることです。そして素晴らしい仕事をするためには自分の仕事を心から好きになるしかありません。まだ見つけていないなら、探し続けてください。そして腰を落ち着けてはいけません。心に関する全ての事と同じで、見つけたときにはそれだと分かるものです。そして、あらゆる素晴らしい人間関係と同じように、時が経つにつれてそれはどんどん良くなっていくのです。だから探し続けてください。落ち着いてしまったらダメです。

My third story is about death. When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I’m about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

3つ目の話は死についてです。17歳の時、私はこのような言葉が引用されているのを目にしました。「もしあなたが毎日を人生最後の日だと思って生きていれば、いつか必ずそれが本当のことになるでしょう」それは私に感銘を与えました。そして、それから33年間、私は毎朝鏡を見ながら自分に問いかけてきました。「もし今日が人生最後の日だったら、今日やろうとしていることをやりたいと思うだろうか?」その答えが何日も続けて「いいえ」だったら、何かを変える必要があると分かるのです。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

自分がもうすぐ死ぬということを心に留めておくことは、私がこれまでに出会った中で最も大切なツールで、人生で重大な選択をする時に助けとなってくれます。なぜなら外部からの期待、プライド、恥をかくことや失敗への恐れといったほとんどのこと、これらのことは死に直面すると消え去り、本当に大切なものだけが残るからです。自分は死ぬということを忘れずにいることは、私の知る限り、自分には失うものがあると考えてしまう罠を避けるための最善の手段です。あなたたちは既に裸なのです。自分の心に従わない理由なんて何一つありません。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

1年ほど前、私はガンと診断されました。朝の7時半にスキャンを受け、私のすい臓には、はっきりと腫瘍が写っていました。私はすい臓が何なのかさえ知りませんでした。医師たちは、これが治療不可能な種類のガンであることはほぼ間違いない、そして長くて3ヶ月から6ヶ月しか生きられないと考えておくべきだと私に言いました。主治医は、家に帰って物事の整理をするようアドバイスをしました。それは「死に支度をしろ」という医師の間の暗号です。それは、これから10年かけて子供たちに伝えようと思っていたことを全て、たったの数ヶ月で伝えなければならないということです。家族がなるべく容易に受け入れられるよう、全ての準備を確実に整えるということです。それは、お別れを言うということです。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and thankfully I'm fine now.

私は一日中、その診断を抱えて過ごしました。その日の夜になって私は生体検査を受けました。喉から内視鏡を入れて、胃から腸に通し、すい臓に針を刺して腫瘍から細胞をいくつか取り出しました。私は鎮静剤を打たれていたのですが、その場にいた妻が、医師たちが顕微鏡で細胞を見て、私のすい臓ガンは手術で治すことのできるとても稀な形状であることが分かったので、彼らが泣き出したと教えてくれました。私は手術を受け、ありがたいことに今は元気です。

This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

これが、私が今まででいちばん間近に死と向き合った経験です。この先数十年は、それ以上死に近付くような経験がないことを願いたいものです。それを乗り越えたので、今私は死というものが役には立つけれど、単に頭の中の概念でしかなかった時よりも、もう少し確信を持ってこう言えます。

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It’s Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

誰も死にたくなんてありません。天国に行きたいと思っている人たちでさえ、そこに行くために死にたいとは思いません。しかし、死は私たちみんなが共有する終着点なのです。それから逃れた人は誰もいません。そして、おそらく「生」というものの唯一最高の発明品が「死」であるため、そうであるべきなのです。それは「生」に変化をもたらす媒介なのです。それは古きものを一掃して、新しきもののために道を作るのです。今、新しきものとはあなたたちのことです。でも、いつか今からそう遠くない将来、あなたたちもだんだん古きものとなり、一掃されるのです。とても芝居がかった言い方になってしまいましたが、本当の真実なのです。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

あなたたちの時間は限られています。だから自分以外の誰かの人生を生きて時間を無駄にしないでください。他の人たちの考えがもたらした結果を受け入れるという教条主義の罠にはまらないでください。あなたたちの心の声が、他の人の意見にかき消されないようにしてください。何より大切なのは、自分の心と直感に従う勇気を持つということです。それらはどういうわけか、あなたたちが本当になりたいのは何なのかを既に知っているのです。その他のことは全て二の次です。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late-‘60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

私が若かった頃、「全地球カタログ」という、私の世代のバイブルの一つである素晴らしい出版物がありました。それはここからそう遠くないメンロー・パークでスチュアート・ブランドという人物によって制作され、彼の詩的な作風がそれを生き生きとさせていました。パソコンもデスクトップパブリッシングもなかった60年代後半で、それは全てタイプライター、はさみ、そしてポラロイドカメラを使って作られていました。グーグルが登場する35年前に出された、グーグルのペーパーバック版のようなものでした。理想に満ち、素晴らしいツールと偉大な概念にあふれていました。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much.

スチュアートと彼のチームは「全地球カタログ」を何号か発行しました。そして、それが一通り終わると最終号を出しました。1970年代半ばのことで、私はあなたたちと同じくらいの年でした。最終号の裏表紙には、早朝の田舎道の写真が載っていました。あなたが大の冒険好きなら、ヒッチハイクをしていそうな類の道です。その下には「ハングリーであれ。愚かであれ。」という言葉がありました。それは最終号を迎えた彼らからのお別れのメッセージでした。ハングリーであれ。愚かであれ。私はずっと自分がそうありたいと願ってきました。そして今、卒業して新たなスタートを切るあなたたちにもそう願っています。ハングリーであれ。愚かであれ。ご清聴ありがとうございました。

2012年12月3日月曜日

安倍晋三元首相は”はまじ”に似ている?【ちびまるこちゃん】

どこかで似ているなーとおもっていたんですが、安部晋三元内閣総理大臣は、ちびまる子ちゃんにでてくるはまじに似てるなw 名門家系のサラブレッド、代々木上原近くの警察の警備の厳重さを見ると、あっこの近くなんだなと思いますからね。ちなみに、親戚の太郎さん家も近くです。


太郎さん、べらんめい調の話を目の前で聞いてみたいなw






あと、コアラに似てなくもない・・・





2012年11月26日月曜日

三菱財閥創始者、岩崎弥太郎の墓【巣鴨から目と鼻の先】

三菱御三家と言われて、三菱商事、三菱重工、三菱銀行(三菱東京UFJ銀行)という、日本で最強の財閥を思い浮かべる方も多いと思いますが、もともとは、船成金、日本郵船で儲けたお金で、多角化したことは、あまり知られていません。

三井や住友、古河、安田などの財閥も有名ですが、政商としてのし上がったのは、安田や三菱がでかいんじゃないかなーと思っています。高知に行ったときに、岩崎弥太郎の生家を見てきたんですが、高知から結構遠くて、家もしょぼくて驚きました。まぁ、石碑には、三菱の関係者の名前がバンバン刻まれていましたけどね。

それよりも、このお墓は、資金が潤沢な三菱にもかかわらず、墓守が亡くなってしまい、今は、非公開ということです。おそらく、三菱重工の社宅が隣にあることから、三菱重工の所有だと思います。ほんと、三菱グループでお金を捻出し、なんとかしてもらいたいもんです。品川の駅のまん前の三菱開東閣の維持費用の千文の1くらいで十分賄えるでしょうに。

それにしても、ピンサロで有名な巣鴨の駅から、こんな近くに、こんな閑静なところがあったなんて。それよりも、三菱財閥とは全く関係ない、三菱鉛筆が鉛筆なんかを墓前に寄進していたら笑うなw 近くには、SAKURAという天然温泉があり、岩崎弥太郎のお墓の目と鼻の先です。染井霊園の手前と言ったら良いでしょうか。

品川の三菱開東閣の維持を三菱地所傘下のロイヤルパークホテルにやってもらっているとのことですが、いっそのこと、このお墓の維持も、ロイヤルパークホテルにやってもらったらどうかと思うほどでした。三菱グループの重鎮さん、このブログを見たら、金曜会で提案をしてください。なんと言っても、三菱グループの創始者で、源流を作った人ですから。


●岩崎弥太郎の墓
 http://www.hanami-zuki.com/ijin/bakumatsu/05.html

●岩崎弥太郎氏の墓は、三菱重工・巣鴨社宅 と 区立仰高小学校の横に有りました。
 http://blogs.yahoo.co.jp/watasihashinya/31928527.html

●世界恩人巡礼大写真館
 http://kajipon.sakura.ne.jp/haka/h-hastumei.html

●日本の墓
 http://www.hakaishi.jp/tomb/tomb/02-21.html

2012年11月24日土曜日

あの業界の市場規模っていくら?【業界・業種の市場規模】

以前にも産業別の市場規模を書いたことがあるんですが、今回のそれに習って、備忘録で書いてみました。


●産業別の市場規模と就業人口
 http://www.akudaikan.com/2012/07/blog-post_29.html

あの業界の市場規模っていくら? http://matome.naver.jp/odai/2129920304031289601



国内ゲーム市場 「4,936億6000万円」


出典ファミ通(2010年国内家庭用ゲーム市場規模)





エンターブレインが発表した2010年国内家庭用ゲーム市場に関する市場規模は約4936億6000万円と発表。

(内訳)
ハード:1755億9000万円
ソフト:3180億8000万円
合計:4936億6000万円

各機種の価格改定や、ニンテンドー3DSの購入控えの影響で、昨年(2009年)よりも微減。
ソフト市場は、下半期に発売となった『ポケットモンスターブラック・ホワイト』や『モンスターハンターポータブル 3rd』といった大型ソフトによってほぼ昨年並みの市場規模となった。
お気に入り詳細を見る


風俗産業 「5兆6,884億円」


出典デリヘルの経済学(レジャー白書)





(内容)
ソープランド:9819億円
キャバクラ:9900億円
ヘルス・イメクラ:6708億円
ピンサロ:6457億円
デリヘル:2兆4000億円
合計:5兆6,884億円
風俗産業の半分弱はデリヘルが占めているようです。


ボーイズラブ市場 「213億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年の市場





ボーイズラブ市場規模は前年(2008年)とほぼ横ばい推移。
いわゆる「腐女子」と言われる層からの一定の需要があるため金額ベースではあまり変化は見られないようです。


教育業界 「4,758億円」


出典国立国会図書館「リサーチ・ナビ」





経済産業省が実施する特定サービス産業動態統計調査によると、平成22年の学習塾売上高(市場規模)は3,751億100万円、事業所数は8,210、従業者数は1万7,917人です。外国語会話学校の市場規模は691億7,800万円、事業所数は3,486、従業者数は5,291人です。カルチャーセンターの市場規模は315億5,200万円、講座数は72万7,101、従業者数は2,561人です。


出版市場 「1兆8,748億円」


出典出版科学研究所|Jagat





2009年の書籍・雑誌の推定販売額は5年連続の減少で1兆8,748億円。
書籍の推定販売部数は4.5%減の7億1781万冊、推定販売金額は4.4%減の8492億円。
雑誌の推定販売部数は6.9%減少して22億6974万冊になり、推定販売金額は3.9%減の1兆864億円。

書籍は、売れる本は突出して売れるが、それ以外の本は低調という二極化現象が顕著のようです。


音楽配信サービス市場 「859億9,000万円」


出典2010年 有料音楽配信売上実績(年間)





日本レコード協会は、2010年における有料音楽配信の売上実績を公表。
販売金額、ダウンロード数はどちらも前年(2009年)をわずかに下回る結果となった。
音楽配信が伸び悩むようになった原因の一つは携帯電話向けゲーム(SNS)との競合だと考えられています。


アフィリエイト市場 「813億1,000万円」


出典アフィリエイト市場に関する調査結果2009





費用対効果を重視する新たな広告主の増加や既存広告主の予算拡大に加え、副収入のためにアフィリエイトに参加するユーザーが増えていることが背景。
成長速度は鈍化するものの拡大傾向を維持し、2010年度には1070億9000万円を超える見通し。


ブライダル市場 「2兆7,480億円」


出典矢野経済研究所2011/2010年の市場





挙式・披露宴・披露パーティ市場の伸び率が鈍化や、新婚旅行及び消費財への出費抑制などによる影響を受けて2009年よりわずかに微減。
景気回復の遅れや若年層の雇用不安、結婚観の変化などの影響を受けていると予想される。


葬祭ビジネス市場 「1兆7,389 億」


出典葬祭ビジネス市場に関する調査結果2010 /2009年の市場





死亡者数の増加を背景に件数ベースでは拡大基調にあるため、市場規模は微増。
しかし、葬儀規模の縮小や料金体系の変化によって葬儀単価の下落が続いているそうです。


食品宅配市場 「1兆5,844億円」


出典食品宅配市場に関する調査結果2009| 矢野経済研究所





在宅配食、惣菜宅配、宅配ピザ、宅配寿司、外食・ファストフードチェーンの出張宅配、牛乳宅配などの食品宅配市場。
2008年度食品宅配市場規模は1兆5,844億円。
共働き世帯、核家族世帯、また、晩婚化による単身世帯の増加に加え、買物や調理が困難な老齢者人口の増加により、宅配ニーズが高まっているようです。


ソーシャルメディア市場 「2,005億円」


出典ミック経済研究所|日本経済新聞





2010年度のソーシャルメディア市場規模は、前年度比183.0%の2,005億円の見込み。
ソーシャルゲームによるアイテム課金収入が市場を大きく牽引したことが市場拡大の要因。
2013年度には3,963億円規模に拡大すると予測されています。


健康食品の市場 「6,757億円」


出典矢野経済研究所/2009年度の市場





行政による規制・監視の強まり、また健康情報番組の減少によりヒット素材が生まれにくくなっている。
しかし、通販市場の伸びによって健康食品の購入が増加し、市場が拡大している。


クーポン共同購入サービス市場 「51億円」


出典クーポン共同購入サービスの国内市場に関する調査結果/とれまがニュース





サービスに対し疑問視する声が相次ぐグルーポン系サービス。
2010年の累計総売上高は51億円を超えたと推測される。
大量の広告や新規会員獲得の大規模なキャンペーンによって市場が拡大したとみられるが、おせち料理の配送遅延の問題などがあり、2011年の市場は難しい状況になりそうです。


外食産業 「32兆3,542億円」


出典富士経済/14分野130の外食市場を多角的に分析





外食市場で市場が拡大したのはファストフードのみで、他の分野はすべて減少。
2010年も消費者の節約志向は続き、料飲店や専門料理店など高客単価の店は軒並み打撃を受け、業種を問わず多くのチェーンで客単価が下落する傾向が見られている。


Blu-rayソフト市場 「405億円」


出典2010年の映像ソフト販売動向/GfKジャパン





Blu-rayソフト市場は視聴環境の急速な整備などが後押しし、前年(2009年)の約2倍となる400億円市場へ拡大。


宝くじ 「9,875億円」


出典宝くじの販売総額





全国の自治体が2009年度に発行した宝くじの販売総額は9875億円。
1兆円割るのは00年度以来9年ぶり。


オンラインゲーム市場 「2,131億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年の市場





SNS(ソーシャル・ネットワーキング・サービス)上で提供される「ソーシャルゲーム」の急成長によって参入事業者やコンテンツ数、ユーザー数の急増に伴い、大きく拡大しています。


競馬市場 「3兆3,280億円」


出典デリヘルの経済学(レジャー白書)





公営ギャンブルとして認められている競馬市場の規模は3兆3280億円。


美術市場の規模 「170億円」


出典絵画投資初心者ガイド





日本における美術市場の規模は、170億円。(2005年度の国内の主要オークション8社の業績取扱高で試算)
交換会や百貨店美術部、画廊などの美術商の取引が加わるとおよそ1,000億円前後だそうです。


ペット関連市場 「4,112億円」


出典富士経済/ペット関連市場の調査を実施





総合マーケティングビジネスの株式会社富士経済は、ペット関連市場の調査を実施。
2010年のペット関連市場は4,112億円と試算。
2009年6月よりペットフード安全法が施行され、ペットフードの安全性が高まり、信頼性が向上するため市場が拡大。


家電小売市場 「9兆5,000億円」


出典ジーエフケー マーケティングサービス/ 家電・IT小売市場動(2010年)





2010年の家電小売市場規模は前年(2009年)から約1兆円拡大し、9兆5,000億円程度になったと見込まれる。
エコポイント数が半減する直前の駆け込み需要の影響が大きく家電量販店の11月の売上高は前年比87%増を記録しています。


SEO国内市場 「194億円」


出典アウンコンサルティング/国内SEO市場規模(2010年)





Web マーケティング手法のひとつと認知されている「SEO」に対する2010年の国内市場は194億円。
インターネットで集客を拡大するために、SEOサービスのニーズが高まっているようです。


医薬部外品 「1兆1,111億円」


出典富士経済/国内の医薬部外品市場を調査(2010年)





総合マーケティングビジネスの株式会社富士経済は、2010年の国内の医薬部外品市場規模を発表。

(内訳)
オーラルケア:838億円
スキンケア:4,241億円
ボディケア:1,029億円
へアケア/スカルプケア:2,002億円
ドリンク剤、その他:3,001億円

もっとも市場が大きかったのはスキンケア。
要因としてはスキンケア用品(薬用化粧水、洗顔)などの売上増加。


住宅リフォーム市場 「7兆2,200億円」


出典富士経済/住宅リフォームの国内市場を調査(2009年)





総合マーケティングビジネスの株式会社富士経済は、2009年の国内の住宅リフォーム市場規模を発表。
戸建住宅が4兆8,500億円、集合住宅が2兆3,700億円、合計で7兆2,200億円。
景況悪化によって市場は縮小傾向だそうです。


アイドル市場 「542億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年の市場





「国民的アイドル」不在で縮小が進んでいたが、前年(2008年)より僅かに上昇。
要因として、AKB48などの「いつでも会えるアイドル」の登場によって増加したとみられています。


ネット通販市場 「6.7兆円」


出典経済産業省/平成21年度我が国情報経済社会における基盤整備」





経済産業省が公表した2009年のネット通販市場は6.7兆円。
「食料品小売業」や「自動車・パーツ・家具・家庭用品・電気製品小売業」などが上昇しています。


アダルトビデオ市場 「4000~5000億円」


出典internetWatch





アダルトビデオ産業は、市場規模を金額で表すと最低でも4000~5000億円はあるそうです。


電子コミック市場 「422億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年の市場





2009年の電子コミック市場は、422億円。
モバイルツールの多様化によって市場が拡大。iPadが発売される前の市場規模であるため、2010年は倍増している可能性があります。


コスプレ衣装市場 「406億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年の市場





「コスプレ」が一般的な趣味として認知され、愛好者やイベント増加によって市場が拡大しているそうです。







恋愛シミュレーションゲーム市場 「86億円」


出典矢野経済研究所2010/2009年のデータ





コナミが発売した「ラブプラス」の人気や、女性向けの携帯電話向け恋愛シミュレーションゲームのユーザー数増加によって市場規模が増加。


モバイルコンテンツ関連市場 「1兆5,206億円」


出典impressWatch





総務省とモバイル・コンテンツ・フォーラムが発表した、モバイルコンテンツ関連市場規模は1兆5206億円。
コンテンツ市場が伸長した一番の要因は、SNSの急成長による「アバター/アイテム販売」の増加です。
着メロ系、着うた系は減少傾向にあり、スマートフォンの普及によってさらに減少する可能性が大きいです。


パチンコ業界 「21兆650億円」


出典レジャー白書2010





公益財団法人の日本生産性本部が発表した「レジャー白書2010」。
2009年のパチンコの参加人口は1720万人で、市場規模は21兆650億円でした。


太陽光発電システム市場 「3,856億円」


出典矢野経済研究所/2009年





2009年の国内太陽光発電システム市場は金額ベースで「3,856億円」と発表。
2009年11月から「余剰電力買取制度」が開始されたため、2010年度は市場規模が倍増する可能性があります。
2013年度には1兆円市場になると言われています。

2012年11月19日月曜日

農業機械の稼働率【日本とアジアの違い】

ふと日本の農業と東南アジアの農業環境を比較して思ったことがあります。日本では、二毛作をすることってほとんどないんですよね。それは、気候が主な理由なんですけど、農業機械の稼働率を考えると本当にもったいないなと。年間に2週間の稼動として、約90%は動いていないと。

これが工場だったら、完全にアウトの世界ですよね。工場は、稼働率を80%以上で計算しているところが多いですから。一方で、東南アジア、タイやベトナムやインドネシアなんかを見ると気候的に二毛作や三毛作は簡単にできるんですよね。ですので、農業機械をエリアによって使い分ければ、稼働率が80%を越すことにもつながります。

ということを、以前、話したことがあるんですが、水の問題かなにかで、そこがボトルネックになっているそうです。個人的には、灌漑の問題などを解決すれば、すごい生産性があがるんじゃないかと思ったんですけどね・・・・・。

それにしても、農機は500万以上のものも珍しくなく、コンバインなんかでは1000万を超えるものもあります。これが年間で2週間程度の稼働率って酷いですねw 最近では、中古の農機なんかを輸出する仕事が結構はやっているみたいですけどね。